See seid on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "巴伐利亞語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "巴伐利亞語連詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有6個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古高地德語的巴伐利亞語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始日耳曼語的巴伐利亞語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自古高地德語的巴伐利亞語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古高地德語的巴伐利亞語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始日耳曼語的巴伐利亞語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自古高地德語的巴伐利亞語繼承詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "繼承自中古高地德語 sīt,繼承自古高地德語 sīd,繼承自原始日耳曼語 *sīþuz。 類似於古撒克遜語 sīd、古英語 sīþ。", "lang": "巴伐利亞語", "lang_code": "bar", "pos": "conj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的巴伐利亞語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mia håm nix mehr vo erna gheat, seid's as letzte Moi då woan.", "translation": "自从他们上次来这里之后,我们就没有再收到过他们的任何消息。" } ], "glosses": [ "自從" ], "id": "zh-seid-bar-conj--p5kdZHN" } ], "sounds": [ { "ipa": "/sɑɛ̯d̥/" }, { "ipa": "/sæːd̥/" } ], "synonyms": [ { "word": "seit" } ], "word": "seid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "巴伐利亞語介詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "巴伐利亞語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有6個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古高地德語的巴伐利亞語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始日耳曼語的巴伐利亞語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自古高地德語的巴伐利亞語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古高地德語的巴伐利亞語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始日耳曼語的巴伐利亞語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自古高地德語的巴伐利亞語繼承詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "繼承自中古高地德語 sīt,繼承自古高地德語 sīd,繼承自原始日耳曼語 *sīþuz。 類似於古撒克遜語 sīd、古英語 sīþ。", "lang": "巴伐利亞語", "lang_code": "bar", "pos": "prep", "raw_tags": [ "+ 與格" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的巴伐利亞語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I bin seid da letztn Wochn krånk.", "translation": "我从上周末开始就一直病着。" } ], "glosses": [ "自從" ], "id": "zh-seid-bar-prep--p5kdZHN" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的巴伐利亞語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I bin seid oaner Wochn krånk.", "translation": "我已经病了一个星期了。" } ], "glosses": [ "用於指過去時間一段時間" ], "id": "zh-seid-bar-prep-vzgnDbBz" } ], "sounds": [ { "ipa": "/sɑɛ̯d̥/" }, { "ipa": "/sæːd̥/" } ], "synonyms": [ { "word": "seit" } ], "word": "seid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "德語動詞變位形式", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "德語非詞元形式", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有6個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自中古高地德語 sīt。 參見 sein。d 的拼寫來自 sind,以與 seit (“自從”) 區分。", "lang": "德語", "lang_code": "de", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的德語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "需要清理的引用模板", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1788, Johann Wolfgang von Goethe, Egmont:", "text": "Wer seid ihr, die ihr mir unfreundlich den Schlaf von den Augen schüttelt?", "translation": "你们是谁,竟如此粗鲁地打断我的睡眠?" } ], "form_of": [ { "word": "sein" } ], "glosses": [ "sein 的第二人稱複數現在時" ], "id": "zh-seid-de-verb-TqKs3HNL", "tags": [ "form-of" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的德語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "需要清理的引用模板", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1788, Johann Wolfgang von Goethe, Egmont:", "text": "Armselige Mäuse, die gleich verzweifeln, wenn der Hausherr eine neue Katze anschafft! Nur ein bißchen anders; aber wir treiben unser Wesen vor wie nach, seid nur ruhig.", "translation": "可怜的老鼠!主人养了一只新猫,你们就该绝望了!差别很小;我们会像以前一样,只是保持安静。" } ], "form_of": [ { "word": "sein" } ], "glosses": [ "sein 的複數命令式" ], "id": "zh-seid-de-verb-Urk~xzD3", "tags": [ "form-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zaɪ̯t/" }, { "audio": "De-seid.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/De-seid.ogg/De-seid.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-seid.ogg" }, { "audio": "De-seid2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/De-seid2.ogg/De-seid2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-seid2.ogg" }, { "homophone": "seit" } ], "word": "seid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "中古英語動詞變位形式", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古英語非詞元形式", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有6個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "中古英語", "lang_code": "enm", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "seide" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "中古英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的中古英語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "a. 1472, Thomas Malory, “Capitulum i”, 出自 [Le Morte Darthur], book II, [London: […] by William Caxton], 出版於 31 July 1485, →OCLC, leaf 38, verso; 再版為 H[einrich] Oskar Sommer 編, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC,頁號 76,行號s 36–38:", "text": "Sire ſeid the damoyſell ye nede not to pulle half ſo hard / for he that ſhall pulle it out ſhal do it with lytel myghte / ye ſay wel ſaid Arthur /" } ], "glosses": [ "seide的另一種寫法" ], "id": "zh-seid-enm-verb-aN~6LrLz", "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "seid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "新挪威語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "新挪威語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有6個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "seiden", "tags": [ "definite singular" ] }, { "form": "seidar", "tags": [ "indefinite plural" ] }, { "form": "seidane", "tags": [ "definite plural" ] } ], "lang": "新挪威語", "lang_code": "nn", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "新挪威語1901年前詞形", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "被1901年的拼寫改革廢除;已被 sei 代替。" ], "id": "zh-seid-nn-noun-gbCdLh2F" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "seid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "新挪威語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "新挪威語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有6個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "seiden", "tags": [ "definite singular" ] }, { "form": "seidar", "tags": [ "indefinite plural" ] }, { "form": "seidane", "tags": [ "definite plural" ] } ], "lang": "新挪威語", "lang_code": "nn", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "一種魔法(尤指諾爾斯文化的)" ], "id": "zh-seid-nn-noun-ngaxnAi~" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "seid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有6個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始印歐語的羅曼什語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自拉丁語的羅曼什語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "羅曼什語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "羅曼什語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自拉丁語 sitis,源自原始印歐語 *dʰgʷʰítis (“消亡,减少”)。", "lang": "羅曼什語", "lang_code": "rm", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "蘇爾梅爾羅曼什語", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "口渴" ], "id": "zh-seid-rm-noun-hXVdi0-M", "raw_tags": [ "蘇爾梅爾" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "seid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有6個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "蘇格蘭蓋爾語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "蘇格蘭蓋爾語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "seide", "tags": [ "genitive singular" ] }, { "form": "seidean", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "seideachan" } ], "lang": "蘇格蘭蓋爾語", "lang_code": "gd", "notes": [ "有些權威詞典用 séid 來表示床、乾草捆和長凳的意思。" ], "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "鼓胀" ], "id": "zh-seid-gd-noun-Sk7y6nJf" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的蘇格蘭蓋爾語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Nach ann a tha 'n t-seid!", "translation": "看這人多麼地腫脹!" } ], "glosses": [ "因奢侈生活和酗酒而肿胀" ], "id": "zh-seid-gd-noun-b3M-UjJl" }, { "glosses": [ "全餐" ], "id": "zh-seid-gd-noun-mJOLyAAH" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的蘇格蘭蓋爾語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Fhuair e a sheid.", "translation": "他吃飽了" } ], "glosses": [ "吃飽" ], "id": "zh-seid-gd-noun-7VSxo8Le" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的蘇格蘭蓋爾語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "'na luidhe air seid", "translation": "睡在床上" }, { "text": "seid luachrach", "translation": "灯心草床" } ], "glosses": [ "鋪在地板上的簡易床" ], "id": "zh-seid-gd-noun-FUwT7oH6" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的蘇格蘭蓋爾語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "sop as gach seid", "translation": "从每捆草中抽出一缕" } ], "glosses": [ "一捆草/乾草" ], "id": "zh-seid-gd-noun-WS~-nNji" }, { "glosses": [ "用草或石楠做成的長凳或坐具" ], "id": "zh-seid-gd-noun-VzJdhCB4" }, { "glosses": [ "快感" ], "id": "zh-seid-gd-noun-b0JLRcyo" }, { "glosses": [ "負載" ], "id": "zh-seid-gd-noun-uIGxu2bi" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "seid" }
{ "categories": [ "中古英語動詞變位形式", "中古英語非詞元形式", "有6個詞條的頁面" ], "lang": "中古英語", "lang_code": "enm", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "seide" } ], "categories": [ "中古英語引文翻譯請求", "有引文的中古英語詞" ], "examples": [ { "ref": "a. 1472, Thomas Malory, “Capitulum i”, 出自 [Le Morte Darthur], book II, [London: […] by William Caxton], 出版於 31 July 1485, →OCLC, leaf 38, verso; 再版為 H[einrich] Oskar Sommer 編, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC,頁號 76,行號s 36–38:", "text": "Sire ſeid the damoyſell ye nede not to pulle half ſo hard / for he that ſhall pulle it out ſhal do it with lytel myghte / ye ſay wel ſaid Arthur /" } ], "glosses": [ "seide的另一種寫法" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "seid" } { "categories": [ "巴伐利亞語詞元", "巴伐利亞語連詞", "有6個詞條的頁面", "派生自中古高地德語的巴伐利亞語詞", "派生自原始日耳曼語的巴伐利亞語詞", "派生自古高地德語的巴伐利亞語詞", "源自中古高地德語的巴伐利亞語繼承詞", "源自原始日耳曼語的巴伐利亞語繼承詞", "源自古高地德語的巴伐利亞語繼承詞" ], "etymology_text": "繼承自中古高地德語 sīt,繼承自古高地德語 sīd,繼承自原始日耳曼語 *sīþuz。 類似於古撒克遜語 sīd、古英語 sīþ。", "lang": "巴伐利亞語", "lang_code": "bar", "pos": "conj", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的巴伐利亞語詞" ], "examples": [ { "text": "Mia håm nix mehr vo erna gheat, seid's as letzte Moi då woan.", "translation": "自从他们上次来这里之后,我们就没有再收到过他们的任何消息。" } ], "glosses": [ "自從" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sɑɛ̯d̥/" }, { "ipa": "/sæːd̥/" } ], "synonyms": [ { "word": "seit" } ], "word": "seid" } { "categories": [ "巴伐利亞語介詞", "巴伐利亞語詞元", "有6個詞條的頁面", "派生自中古高地德語的巴伐利亞語詞", "派生自原始日耳曼語的巴伐利亞語詞", "派生自古高地德語的巴伐利亞語詞", "源自中古高地德語的巴伐利亞語繼承詞", "源自原始日耳曼語的巴伐利亞語繼承詞", "源自古高地德語的巴伐利亞語繼承詞" ], "etymology_text": "繼承自中古高地德語 sīt,繼承自古高地德語 sīd,繼承自原始日耳曼語 *sīþuz。 類似於古撒克遜語 sīd、古英語 sīþ。", "lang": "巴伐利亞語", "lang_code": "bar", "pos": "prep", "raw_tags": [ "+ 與格" ], "senses": [ { "categories": [ "有使用例的巴伐利亞語詞" ], "examples": [ { "text": "I bin seid da letztn Wochn krånk.", "translation": "我从上周末开始就一直病着。" } ], "glosses": [ "自從" ] }, { "categories": [ "有使用例的巴伐利亞語詞" ], "examples": [ { "text": "I bin seid oaner Wochn krånk.", "translation": "我已经病了一个星期了。" } ], "glosses": [ "用於指過去時間一段時間" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sɑɛ̯d̥/" }, { "ipa": "/sæːd̥/" } ], "synonyms": [ { "word": "seit" } ], "word": "seid" } { "categories": [ "德語動詞變位形式", "德語非詞元形式", "有6個詞條的頁面" ], "etymology_text": "源自中古高地德語 sīt。 參見 sein。d 的拼寫來自 sind,以與 seit (“自從”) 區分。", "lang": "德語", "lang_code": "de", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "有引文的德語詞", "需要清理的引用模板" ], "examples": [ { "ref": "1788, Johann Wolfgang von Goethe, Egmont:", "text": "Wer seid ihr, die ihr mir unfreundlich den Schlaf von den Augen schüttelt?", "translation": "你们是谁,竟如此粗鲁地打断我的睡眠?" } ], "form_of": [ { "word": "sein" } ], "glosses": [ "sein 的第二人稱複數現在時" ], "tags": [ "form-of" ] }, { "categories": [ "有引文的德語詞", "需要清理的引用模板" ], "examples": [ { "ref": "1788, Johann Wolfgang von Goethe, Egmont:", "text": "Armselige Mäuse, die gleich verzweifeln, wenn der Hausherr eine neue Katze anschafft! Nur ein bißchen anders; aber wir treiben unser Wesen vor wie nach, seid nur ruhig.", "translation": "可怜的老鼠!主人养了一只新猫,你们就该绝望了!差别很小;我们会像以前一样,只是保持安静。" } ], "form_of": [ { "word": "sein" } ], "glosses": [ "sein 的複數命令式" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zaɪ̯t/" }, { "audio": "De-seid.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/De-seid.ogg/De-seid.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-seid.ogg" }, { "audio": "De-seid2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/De-seid2.ogg/De-seid2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-seid2.ogg" }, { "homophone": "seit" } ], "word": "seid" } { "categories": [ "新挪威語名詞", "新挪威語詞元", "有6個詞條的頁面" ], "forms": [ { "form": "seiden", "tags": [ "definite singular" ] }, { "form": "seidar", "tags": [ "indefinite plural" ] }, { "form": "seidane", "tags": [ "definite plural" ] } ], "lang": "新挪威語", "lang_code": "nn", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "新挪威語1901年前詞形" ], "glosses": [ "被1901年的拼寫改革廢除;已被 sei 代替。" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "seid" } { "categories": [ "新挪威語名詞", "新挪威語詞元", "有6個詞條的頁面" ], "forms": [ { "form": "seiden", "tags": [ "definite singular" ] }, { "form": "seidar", "tags": [ "indefinite plural" ] }, { "form": "seidane", "tags": [ "definite plural" ] } ], "lang": "新挪威語", "lang_code": "nn", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "一種魔法(尤指諾爾斯文化的)" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "seid" } { "categories": [ "有6個詞條的頁面", "派生自原始印歐語的羅曼什語詞", "派生自拉丁語的羅曼什語詞", "羅曼什語名詞", "羅曼什語詞元" ], "etymology_text": "源自拉丁語 sitis,源自原始印歐語 *dʰgʷʰítis (“消亡,减少”)。", "lang": "羅曼什語", "lang_code": "rm", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "蘇爾梅爾羅曼什語" ], "glosses": [ "口渴" ], "raw_tags": [ "蘇爾梅爾" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "seid" } { "categories": [ "gd-noun 2", "有6個詞條的頁面", "蘇格蘭蓋爾語名詞", "蘇格蘭蓋爾語詞元" ], "forms": [ { "form": "seide", "tags": [ "genitive singular" ] }, { "form": "seidean", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "seideachan" } ], "lang": "蘇格蘭蓋爾語", "lang_code": "gd", "notes": [ "有些權威詞典用 séid 來表示床、乾草捆和長凳的意思。" ], "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "鼓胀" ] }, { "categories": [ "有使用例的蘇格蘭蓋爾語詞" ], "examples": [ { "text": "Nach ann a tha 'n t-seid!", "translation": "看這人多麼地腫脹!" } ], "glosses": [ "因奢侈生活和酗酒而肿胀" ] }, { "glosses": [ "全餐" ] }, { "categories": [ "有使用例的蘇格蘭蓋爾語詞" ], "examples": [ { "text": "Fhuair e a sheid.", "translation": "他吃飽了" } ], "glosses": [ "吃飽" ] }, { "categories": [ "有使用例的蘇格蘭蓋爾語詞" ], "examples": [ { "text": "'na luidhe air seid", "translation": "睡在床上" }, { "text": "seid luachrach", "translation": "灯心草床" } ], "glosses": [ "鋪在地板上的簡易床" ] }, { "categories": [ "有使用例的蘇格蘭蓋爾語詞" ], "examples": [ { "text": "sop as gach seid", "translation": "从每捆草中抽出一缕" } ], "glosses": [ "一捆草/乾草" ] }, { "glosses": [ "用草或石楠做成的長凳或坐具" ] }, { "glosses": [ "快感" ] }, { "glosses": [ "負載" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "seid" }
Download raw JSONL data for seid meaning in All languages combined (7.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.